La prova attitudinale deve tener conto del fatto che il richiedente è un professionista qualificato nello Stato membro d’origine o di provenienza.
The aptitude test must take account of the fact that the applicant is a qualified professional in the home Member State or the Member State from which he comes.
Dato quello che e' successo in quella casa, lei deve tener conto della possibilita' che Samantha sia scappata di casa.
Given what happened at home, you have to consider the possibility that Samantha ran away.
Qualsiasi successiva misura che presenti un analogo obiettivo deve tener conto dei risultati di tale valutazione.
Any subsequent aid measure with a similar objective must take into account the results of the evaluation.
Il presente accordo stabilisce i principi generali e i requisiti minimi relativi al lavoro a tempo determinato, riconoscendo che la loro applicazione dettagliata deve tener conto delle realtà specifiche delle situazioni nazionali, settoriali e stagionali.
This agreement sets out the general principles and minimum requirements relating to fixed-term work, recognising that their detailed application needs to take account of the realities of specific national, sectoral and seasonal situations.
Il calcolo deve tener conto dei seguenti fattori:
Consider the following factors in the calculation:
Per questo motivo, il nostro impegno contro l'estremismo violento deve tener conto dei diversi modelli di radicalizzazione.
Our efforts in the fight against violent extremism must therefore take into account the different patterns of radicalisation.
Il progetto deve tener conto della sua massa, fornire le sfumature del cablaggio elettrico, il più possibile per isolare due ambienti.
The project must take into account its mass, provide for nuances of electrical wiring, as much as possible to isolate two environments.
Tuttavia, si deve tener conto del fatto che i colori ad olio sono applicati in uno strato continuo e interrompono l'autoventilazione della superficie a cui sono applicati.
However, one must take into account that oil paints are applied in a continuous layer and disrupt the self-ventilation of the surface to which they are applied.
4 se un'avaria di estensione inferiore a quella indicata nei punti 4.1, 4.2 o 4.3 desse luogo a condizioni più gravi dal punto di vista dello sbandamento o della perdita di altezza metacentrica, nei calcoli si deve tener conto di tale avaria.
.4 if any damage of lesser extent than that indicated in.4.1,.4.2,.4.3 would result in a more severe condition regarding heel or loss of metacentric height, such damage shall be assumed in the calculations.
Tuttavia, si deve tener conto del periodo di crescita in un sito.
However, it must take into account the period of growth at one site.
Qualsiasi misura in materia di prezzi e condizioni di trasporto, adottata nell'ambito dei trattati, deve tener conto della situazione economica dei vettori.
Se Any measures taken within the framework of the Treaties in respect of transport rates and conditions shall take account of the economic circumstances of carriers.
Nella scelta del personale, si deve tener conto non solo delle attitudini personali e delle qualificazioni professionali, ma anche di una equa partecipazione dei cittadini degli Stati membri.
The participation of Commission staff (OLAF) may also be considered, as "persons other than representatives of the competent authorities of the Member States setting up the team".
Per determinare se un’unità statistica sia identificabile si deve tener conto di tutti i pertinenti mezzi che possono essere ragionevolmente utilizzati da un terzo per identificare l’unità statistica;
To determine whether a statistical unit is identifiable, account shall be taken of all relevant means that might reasonably be used by a third party to identify the statistical unit;
Portando questo cane in casa, si deve tener conto che i capelli sono corti.
Taking this dog into the house, it must be taken into account that the hair is short.
Il periodo di interruzione del trattamento deve tener conto della farmacocinetica del prodotto usato precedentemente.
The treatment-free period should take into account the pharmacokinetic properties of the veterinary medicinal products used previously.
Si deve tener conto del fatto che il funzionamento sotto forte attrito riduce in modo significativo la durata del rivestimento.
It must be taken into account that operation under strong friction significantly reduces the working life of the coating.
Si applicano i massimali previsti dal tuo contratto di assicurazione, che deve tener conto degli importi minimi stabiliti dalla normativa europea o da quella ceca, se superiori.
You are covered up to the amounts set in your insurance contract, which must respect the minimum amounts under EU law or - if higher - those under Czech law.
Qualsiasi soluzione deve tener conto di questo dualismo.
Solutions must take this duality into account.’
Il paese al quale chiedi le prestazioni deve tener conto di tutti i periodi in cui hai lavorato o versato contributi in altri paesi dell'UE, come se fossi stato assicurato per tutto quel tempo in tale paese.
The country where you claim benefits must take into account all the periods you've worked or all the contributions you've paid in other EU countries as if you'd been covered in that country all along.
A norma dell'articolo 167, paragrafo 4, del trattato sul funzionamento dell’Unione europea, l’Unione deve tener conto degli aspetti culturali nell’azione da essa svolta.
Article 167(4) of the Treaty on the Functioning of the European Union requires the Union to take cultural aspects into account in its action under other provisions of the Treaties.
L'amministrazione deve tener conto anche dell'organico supplementare reso necessario dall'applicazione del piano di sicurezza della nave e fare in modo che questa disponga di un equipaggio sufficiente ed efficiente.
The Administration should also take into account any additional workload which may result from the implementation of the SSP and ensure that the ship is sufficiently and effectively manned.
La comunicazione sul cinema deve tener conto dei diversi tipi di regimi di aiuto esistenti.
The Cinema Communication needs to take into account these different types of aid schemes now in place.
Ai fini della determinazione della metodologia di calcolo si deve tener conto almeno dei seguenti aspetti: a)
The methodology shall be laid down taking into consideration at least the following aspects: (a)
Ai fini del trattamento per finalità storiche, statistiche e di ricerca scientifica, si deve tener conto delle legittime aspettative della società nei confronti di un miglioramento delle conoscenze.
For the purposes of processing for historical, statistical and scientific research purposes, the legitimate expectations of society for an increase of knowledge should be taken into consideration.
I fattori di cui si deve tener conto nella scelta di una cura comprendono la causa del disturbo, la gravità della disfunzione erettile ed eventuali altri problemi di salute.
The factors that should be taken into consideration when choosing a treatment method include the cause of the condition, the severity of the erectile dysfunction, and any existing health problems.
Nei casi in cui tali servizi siano ripartiti in più lotti, ciascuno dei quali forma oggetto di un appalto, si deve tener conto del valore di ciascun lotto per calcolare l'importo di cui sopra.
Where the services are subdivided into several lots, each one the subject of a contract, the value of each lot must be taken into account for the purpose of calculating the amount referred to above.
c) Il contenuto delle istruzioni non deve riguardare soltanto l'uso previsto della macchina, ma deve tener conto anche dell'uso scorretto ragionevolmente prevedibile.
191.3. the instructions include not only the intended use of the machine around the article, but also take into account any reasonably foreseeable misuse thereof; 191.4.
Nell'applicazione della presente lettera si deve tener conto dell'esperienza professionale di cui all'articolo 3, lettera b).
When applying these provisions, account must be taken of the professional experience referred to in Article 3 (b).
Ricorda che quando vengono caricati da altre fonti, si deve tener conto del fatto che durante l'installazione sul computer verranno installati, ausili spesso inutili.
Remember that when you download them from other sources you must reckon with the fact that during the installation on your computer often some unnecessary add-ons can be installed.
Il periodo di sospensione del trattamento deve tener conto delle caratteristiche farmacocinetiche dei medicinali veterinari usati precedentemente.
The treatment-free period should take into account the pharmacokinetic properties of the veterinary medicinal product used previously.
Tale cooperazione deve tener conto, in particolare, di aspetti di natura transnazionale.
Such cooperation shall take into account, in particular, issues of a transnational nature.
Ovviamente, quando si sviluppa un progetto, il progettista deve tener conto non solo dell'estetica, ma anche del lato pratico del problema.
Of course, when developing a project, the designer should take into account not only the aesthetic, but also the practical side of the issue.
Il calcolo deve tener conto, se del caso, dei vantaggi insiti nelle seguenti opzioni:
The positive influence of the following aspects shall, where relevant in the calculation, be taken into account:
Una valutazione del FCRA deve tener conto della tutela assicurata dalla legge nella sua interezza e non concentrarsi sulle sole eccezioni, come facciamo qui.
Any assessment of the FCRA must consider the protection provided by the statute in its entirety and not focus only on the exceptions as we do here.
3.1 Nell'applicare le disposizioni del capitolo XI-2 e della parte A del presente codice si deve tener conto anche degli orientamenti forniti in questa parte del codice.
3.1 The guidance given in this Part of the Code should be taken into account when implementing the requirements of chapter XI-2 and part A of this Code.
In questo caso si deve tener conto dell'interesse legittimo della persona interessata a che non siano divulgati i suoi segreti commerciali.
Such communication must take into account the legitimate interests of the person concerned that his or her business secrets should not be divulged.
La pubblicazione deve tener conto del legittimo interesse delle imprese alla protezione dei propri segreti aziendali.
Publication shall have regard to the legitimate interest of undertakings in the protection of their business secrets.
Vi è piena consapevolezza della situazione in cui ci troviamo e di cui si deve tener conto nel fissare il contributo al bilancio.
This is a clear recognition of the situation we are in and that needs to be taken into account for the contribution to the budget.
Nell'applicazione delle tabelle si deve tener conto delle seguenti disposizioni.
.2 The following requirements shall govern the application of the tables:
La prova attitudinale deve tener conto del fatto che il richiedente è un professionista qualificato nello Stato membro d'origine o di provenienza.
This aptitude test must take account of the fact that the applicant is a qualified professional in the Member State of origin or the Member State from which he comes.
Tuttavia, si deve tener conto del fatto che siffatte presunzioni faciliterebbero ampiamente il commercio dei diritti di proprietà nel settore cinematografico.
It must, however, be noted that such rules as to presumption facilitate trade in intellectual property rights in the film industry considerably.
In primo luogo, deve tener conto dei suoi interessi e desideri.
First, it must take into account its interests and desires.
Nel concedere tale possibilità si deve tener conto della necessità di salvaguardare il carattere riservato delle informazioni, nonché delle esigenze delle parti.
Provision of such opportunities shall take account of the need to preserve confidentiality and of the convenience to the parties.
La scelta di illuminazione a LED per le pianteSi deve tener conto delle caratteristiche sopra descritte.
Choosing LED lighting for plantsIt must take into account the above-described characteristics.
Nella fase iniziale, il floricoltore deve tener conto del fatto che tsiniya non tollera molto bene il trapianto, pertanto non è necessario immergere le piantine di questo fiore.
At the initial stage, the flower grower must take into account that tsiniya does not tolerate transplantation very well, therefore it is not necessary to dive the seedlings of this flower.
Inoltre, si deve tener conto della competenza concorrente dell’Unione e degli Stati membri nel settore del diritto d’autore.
It must further be taken into account that competence in the field of copyright is concurrent as between the European Union and the Member States.
Tale sistema deve tener conto della necessità di assicurare la coerenza con il sistema comunitario istituito dai titoli II e VII.
This system shall take account of the need for coherence with the Community system established by Titles II and VII.
Pertanto, quando si scelgono accendini adatti, si deve tener conto del loro tipo, caratteristiche di utilizzo, installazione.
Therefore, when choosing suitable lighters, one must take into account their type, features of use, installation.
Nelle relazioni con i paesi partner, si deve tener conto del loro bilancio in termini di attuazione degli impegni, degli accordi internazionali e delle relazioni contrattuali con l'Unione.
In relations with partner countries, their track record in implementing commitments, international agreements, and contractual relations with the Union shall be taken into account.
1.7035610675812s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?